ντοπιολαλιές
Δευτέρα 29 Μαΐου 2023
Δευτέρα 11 Μαρτίου 2013
Η Ακαδημία Αθηνών για τα greeklish
Σήμα κινδύνου από σαράντα ακαδημαϊκούς
Διακήρυξη για την ελληνική γλώσσα
Την έντονη ανησυχία τους και την πρόθεσή τους να αντισταθούν εκφράζουν σαράντα ακαδημαϊκοί για την τάση αντικατάστασης του ελληνικού αλφαβήτου από το λατινικό. Η Ακαδημία Αθηνών και οι ακαδημαϊκοί δεν παρεμβαίνουν συχνά σε όσα απασχολούν την επικαιρότητα και την κοινωνία. Οταν όμως το κάνουν ξέρουμε ότι τα πράγματα είναι σοβαρά. Το κείμενο της διακήρυξης έχει ως εξής:
«Τον τελευταίο καιρό έχει αρχίσει να εκδηλώνεται μια τάση να αντικατασταθεί το ελληνικό αλφάβητο από το λατινικό. Η τάση αυτή γίνεται φανερή κυρίως σε κείμενα παραγόμενα από ηλεκτρονικούς υπολογιστές -με χρήστες κρατικές υπηρεσίες και ΑΕΙ- σε κείμενα προβαλλόμενα από την τηλεόραση και από σχετικές προτροπές ξένων ραδιοφωνικών σταθμών. Είναι χαρακτηριστικό ότι η προσπάθεια αυτή, η οποία θα καταφέρει καίριο πλήγμα κατά της ελληνικής σκέψης και όλων των πτυχών του ελληνικού πολιτισμού που εκφράζονται με γραπτά κείμενα, αλλά και των εν γένει ανθρωπιστικών σπουδών, έφτασε μέχρι να απασχολήσει τον Τύπο και να αποτελέσει αντικείμενο ερωτήσεων βουλευτών προς τον υπουργό Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων.
Αρχαιότατη και σύγχρονη
Η γλώσσα μας, η αρχαιότατη αλλά πάντα σύγχρονη και ζώσα, αυτή η γλώσσα που εμπλούτισε όχι μόνο τη λατινική, αλλά και τις κυριότερες ευρωπαϊκές γλώσσες, που έχει και οπτικά συνδεθεί άρρηκτα με το αλφάβητό μας, δεν είναι δυνατόν να υποστή μείωση με την κατάργησή του από εμάς τους ίδιους. Είναι αδιανόητο να δεχθούμε ως Ελληνες τη μεταμφίεση της γραφής μας με την κατάργηση πολλών γραμμάτων της που δεν πέρασαν στο λατινικό αλφάβητο, και με την αντικατάστασή τους από άλλα υποτίθεται ηχητικώς παραπλήσια γράμματά του.
Οταν άλλοι λαοί, όπως π.χ. Γάλλοι και Ισπανοί μάχονται έως σήμερα να διατηρήσουν μέχρι την τελευταία τους λεπτομέρεια τον τρόπο γραφής των κειμένων τους με το δικό τους αλφάβητο, εδώ, με τη δικαιολογία της δήθεν διευκόλυνσής μας στην παγκόσμια επικοινωνία, επιχειρείται η αντικατάσταση του ελληνικού αλφαβήτου των 2.500 και πλέον χρόνων με το λατινικό».
Ανόσια προσπάθεια
Και η διακήρυξη καταλήγει: «Θεωρούμε ανόσια αλλά και ανόητη κάθε προσπάθεια να αντικατασταθή η ελληνική γραφή στο λίκνο της, εφ' όσον μάλιστα σε άλλες χώρες, ανάλογες απόπειρες μεταβολής του τρόπου γραφής -σε μερικές περιπτώσεις πολύ δυσχερέστερης της ελληνικής- προσέκρουσαν στην καθολική και οργισμένη αντίδραση των λαών των χωρών αυτών. Οπως και επί Ενετών, όταν αυτοί στα μέρη που κυριαρχούσαν προσπάθησαν ν' αντικαταστήσουν στα ελληνικά κείμενα τους ελληνικούς χαρακτήρες με λατινικούς, έτσι και τώρα θα αντισταθούμε, καλώντας όλους τους συνέλληνες ν' αντιδράσουν για την πρόρριζα εξαφάνιση των ανίερων αυτών σχεδίων».
Οι υπογράφοντες: Τ. Αθανασιάδης, Κ. Αλεξόπουλος, Ν. Αρτεμιάδης, Αγ. Βλάχος, Παν. Βοκοτόπουλος, Απ. Γεωργιάδης, Κων. Γρόλλιος, Κων. Δεσποτόπουλος, Κων. Δρακάτος, Ζησιούλας Ιωάννης Μητροπολίτης Περγάμου, Σπ. Ιακωβίδης, Ιακ. Καμπανέλλης, Αλ. Καμπίτογλου, Αθ. Καμπύλης, Νικ. Κονομής, Γ. Κοντόπουλος, Αν. Κουνάδης, Αγγ. Λαΐου, Π. Λιγομενίδης, Μ. Μανούσακας, Ν. Ματσανιώτης, Γ. Μητσόπουλος, Ευ. Μουτσόπουλος, Π. Μυλωνάς, Δημ. Νανόπουλος, Μ. Παλλάντιος, Ιω. Παππάς, Γ. Παρισάκης, Ιω. Πεσμαζόγλου, Β. Πετράκος, Εμ. Ρούκουνας, Μ. Σακελλαρίου, Γ. Σαράντη, Γρ. Σκαλκέας, Κων. Στεφανής, Παν. Τέτσης, Κων. Τούντας, Δημ. Τριχόπουλος, Θεμ. Χατζηιωάννου, Χρ. Χρήστου.
Διακήρυξη για την ελληνική γλώσσα
Την έντονη ανησυχία τους και την πρόθεσή τους να αντισταθούν εκφράζουν σαράντα ακαδημαϊκοί για την τάση αντικατάστασης του ελληνικού αλφαβήτου από το λατινικό. Η Ακαδημία Αθηνών και οι ακαδημαϊκοί δεν παρεμβαίνουν συχνά σε όσα απασχολούν την επικαιρότητα και την κοινωνία. Οταν όμως το κάνουν ξέρουμε ότι τα πράγματα είναι σοβαρά. Το κείμενο της διακήρυξης έχει ως εξής:
«Τον τελευταίο καιρό έχει αρχίσει να εκδηλώνεται μια τάση να αντικατασταθεί το ελληνικό αλφάβητο από το λατινικό. Η τάση αυτή γίνεται φανερή κυρίως σε κείμενα παραγόμενα από ηλεκτρονικούς υπολογιστές -με χρήστες κρατικές υπηρεσίες και ΑΕΙ- σε κείμενα προβαλλόμενα από την τηλεόραση και από σχετικές προτροπές ξένων ραδιοφωνικών σταθμών. Είναι χαρακτηριστικό ότι η προσπάθεια αυτή, η οποία θα καταφέρει καίριο πλήγμα κατά της ελληνικής σκέψης και όλων των πτυχών του ελληνικού πολιτισμού που εκφράζονται με γραπτά κείμενα, αλλά και των εν γένει ανθρωπιστικών σπουδών, έφτασε μέχρι να απασχολήσει τον Τύπο και να αποτελέσει αντικείμενο ερωτήσεων βουλευτών προς τον υπουργό Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων.
Αρχαιότατη και σύγχρονη
Η γλώσσα μας, η αρχαιότατη αλλά πάντα σύγχρονη και ζώσα, αυτή η γλώσσα που εμπλούτισε όχι μόνο τη λατινική, αλλά και τις κυριότερες ευρωπαϊκές γλώσσες, που έχει και οπτικά συνδεθεί άρρηκτα με το αλφάβητό μας, δεν είναι δυνατόν να υποστή μείωση με την κατάργησή του από εμάς τους ίδιους. Είναι αδιανόητο να δεχθούμε ως Ελληνες τη μεταμφίεση της γραφής μας με την κατάργηση πολλών γραμμάτων της που δεν πέρασαν στο λατινικό αλφάβητο, και με την αντικατάστασή τους από άλλα υποτίθεται ηχητικώς παραπλήσια γράμματά του.
Οταν άλλοι λαοί, όπως π.χ. Γάλλοι και Ισπανοί μάχονται έως σήμερα να διατηρήσουν μέχρι την τελευταία τους λεπτομέρεια τον τρόπο γραφής των κειμένων τους με το δικό τους αλφάβητο, εδώ, με τη δικαιολογία της δήθεν διευκόλυνσής μας στην παγκόσμια επικοινωνία, επιχειρείται η αντικατάσταση του ελληνικού αλφαβήτου των 2.500 και πλέον χρόνων με το λατινικό».
Ανόσια προσπάθεια
Και η διακήρυξη καταλήγει: «Θεωρούμε ανόσια αλλά και ανόητη κάθε προσπάθεια να αντικατασταθή η ελληνική γραφή στο λίκνο της, εφ' όσον μάλιστα σε άλλες χώρες, ανάλογες απόπειρες μεταβολής του τρόπου γραφής -σε μερικές περιπτώσεις πολύ δυσχερέστερης της ελληνικής- προσέκρουσαν στην καθολική και οργισμένη αντίδραση των λαών των χωρών αυτών. Οπως και επί Ενετών, όταν αυτοί στα μέρη που κυριαρχούσαν προσπάθησαν ν' αντικαταστήσουν στα ελληνικά κείμενα τους ελληνικούς χαρακτήρες με λατινικούς, έτσι και τώρα θα αντισταθούμε, καλώντας όλους τους συνέλληνες ν' αντιδράσουν για την πρόρριζα εξαφάνιση των ανίερων αυτών σχεδίων».
Οι υπογράφοντες: Τ. Αθανασιάδης, Κ. Αλεξόπουλος, Ν. Αρτεμιάδης, Αγ. Βλάχος, Παν. Βοκοτόπουλος, Απ. Γεωργιάδης, Κων. Γρόλλιος, Κων. Δεσποτόπουλος, Κων. Δρακάτος, Ζησιούλας Ιωάννης Μητροπολίτης Περγάμου, Σπ. Ιακωβίδης, Ιακ. Καμπανέλλης, Αλ. Καμπίτογλου, Αθ. Καμπύλης, Νικ. Κονομής, Γ. Κοντόπουλος, Αν. Κουνάδης, Αγγ. Λαΐου, Π. Λιγομενίδης, Μ. Μανούσακας, Ν. Ματσανιώτης, Γ. Μητσόπουλος, Ευ. Μουτσόπουλος, Π. Μυλωνάς, Δημ. Νανόπουλος, Μ. Παλλάντιος, Ιω. Παππάς, Γ. Παρισάκης, Ιω. Πεσμαζόγλου, Β. Πετράκος, Εμ. Ρούκουνας, Μ. Σακελλαρίου, Γ. Σαράντη, Γρ. Σκαλκέας, Κων. Στεφανής, Παν. Τέτσης, Κων. Τούντας, Δημ. Τριχόπουλος, Θεμ. Χατζηιωάννου, Χρ. Χρήστου.
Τετάρτη 28 Νοεμβρίου 2012
καταγωγή ιδιωματισμών
Η ομάδα των perfect girls ασχολήθηκε με την καταγωγή των ιδιωματικών λέξεων με βάση το χρήσιμο βιβλίο του κ. Γιάννη Μπασλή, Το γλωσσικό ιδίωμα του Ολύμπου. Εννοείται πως η γειτνίαση του Πυργετού με την Κρανιά καθιστά αυτονόητη την κοινή καταγωγή των ιδιωματισμών.
Η καταγωγή των λέξεων του ιδιώματος
Το λεξιλόγιο που χρησιμοποιούν οι χρήστες ενός ιδιώματος εξαρτάται από το πολιτιστικό τους επίπεδο από τις δραστηριότητες τα ήθη και τα έθιμα τους και άλλα…
Η Κρανιά όπως και η Ραψάνη και τα Αμπελάκια μέχρι το 1822 είχαν αναπτύξει τη βιοτεχνία και το εμπόριο, είχε εξαιρετική ανάπτυξη φτάνοντας στα 500 σπίτια. Κρανιώτες ήρθαν σε επαφή με μεγάλα αστικά κέντρα όσο και με αλλόγλωσσους πληθυσμούς δανειζόμενοι λέξεις από τις γλώσσες των λαών..
Μέχρι το Β’ παγκόσμιο πόλεμο οι κάτοικοι ασκούσαν επαγγέλματα τα οποία πολλά από αυτά είναι οικογενειακά. Ήταν επόμενο το ειδικό λεξιλόγιο που χρησιμοποιείται από όσους ασκούν τα επαγγέλματα αυτά να είναι κτήμα όλων των κατοίκων του χωριού. Η Κρανιά και η Ραψάνη ήταν τα σημαντικότερα ορεινά παραθεριστικά κέντρα του νομού Λάρισας με αποτέλεσμα οι παραθεριστές να μεταφέρουνε στα δυο χωριά την αστική κουλτούρα με το αντίστοιχο λεξιλόγιο της δημοτικής.
ΕΘΝΙΚΗ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗ ΙΔΙΩΜΑΤΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ ΚΡΑΝΙΑΣ - ΠΥΡΓΕΤΟΥ
αλβανικές 2,70%
αραβικές 1%
βενετικές 0,40%
βλάχικες 2,40%
γαλλικές 1%
ιταλικές 3,50%
λατινικές 3,20%
περσικές 0,50%
σλαβικές 1,60%
τουρκικές 14%
Όπως παρατηρείτε μεγάλο ποσοστό των λέξεων έχουν τουρκική προέλευση που εξηγείται λόγω της τουρκοκρατίας.
πηγή: Γ. Μπασλή, Το γλωσσικό ιδίωμα του Ολύμπου
Διάλογος γυναικών
Η ομάδα power rangers μας εκπλήσσει καταγράφοντας ένα διάλογο με πολλούς ιδιωματισμούς μεταξύ γυναικών του χωριού. Οι ιδιωματισμοί προέρχονται από το Στόμιο, την Αιγάνη και τα γύρω χωριά.
(Παρέα γυναικών στην πλατεία του χωριού)
Μαζεύκαν πάλι σήμιρα οι γναίκες του χωριού σ’ πλατεία.
Η Σταμπλιώ, η Μαριγώ, η Λενιώ, η Κούλα, η Ροιδουλα μαζώνοντι να πιρνούν την ώρα τσ. Λεν τα κουτσομπόλια του χωργιού και τι δλιες που έκαμαν.
Λεν-Ουι μάνα μμμ… είδατε τι βροχή έριξε χτε;
Σταμ- Ιχα χαμό έφτιανε
Κουλ- Χάλια τα φτιαξι ούλα. Με πιασκε η μέση να τιλιώσω τα χουσμέτια.
Ροιδ- Παν ούλα καταστράφκαν ντιπ για ντιπ
(ντιν νταν ντιν νταν ντιν νταν οι καμπάνες χτυπούν πένθημα)
Μαριγ-Μπα κακό τι γίνικε παλι;
Ροιδ- Μπα κακό λετι να πέθανι κνεις;
(Η Λενιώ επιστρέφει από το μανάβικο)
Λεν-Ουι κακό τα μάθατι; Πέθανι η Κώτσος τς Ρινιώς.
Κουλ- Αα από τι μάνα μ ; Αυτός δν ίταν νέους;
Λεν-Αμ πως δν ίταν..; 73 χρουνών ίταν η καημένος.
Σταμ-Και από τι πέθανι;
Λεν- Δεν ξέρου απ’ ότ μ’ είπε η Μόρφω του Βαγγέλι του Φλώρου, έπαθε καρδιά.
Ροιδ- Ιιιιιιιι... δεν ξέρουμι τι μας ξιμερών… σήμιρα ίμαστε αύριο δν ήμαστε
Σταμ-Τι ώρα θα γένι η κιδεία;
Λεν-Εεε μέχρι να τν φέρν από το νοσοκομέιο να τν κλάψουν και λίγο εε κατά το μεσημεράκι
Μαριγ-Αχ αυτά που λές .
Κουλ- Ταλλο τ μάθατι;
Ροιδ- Ποιο καλέ;
Κουλ- έκλιψαν το μαγαζί τ’ Κίτσου και λεν ότ τ καναν κατ ‘γύφτοι.
Σταμ- Ααα..Τριγυρνούσαν κατ΄ γυφτοι προχτέ εδώ. Καλά μ φανκαν ύποπτοι ιμένα.
Λεν-Μπαα..που φτάσαμι σιμιρα..παλιά κοιμούμασταν μ’ ανοιχτά παραθύρια, τώρα ούτε απ’ του σπίτι δεν θ κουτάμε ν ιβγούμε.
Κι άλλο κόμικ από την ομάδα Dark Mafia
Επιμένουν να εκφράζουν την επαφή τους με τους ιδιωματισμούς με κόμικ η ομάδα Dark Mafia. Απολαύστε μια ακόμη ωραία προσπάθεια!
Εγγραφή σε:
Αναρτήσεις (Atom)


